Saturday, April 23, 2016

Bulgarian Haiku Union, April 2016

Translated into Bulgarian by Iliyana Stoyanova

rusted bucket
cherry blossoms patch
every hole

2nd Place
The Second International Haiku Contest, "Cherry Blossom", 2016

Hedgerow Poems, Number 74, April 2016

Resident Artist

(for National Poetry Month)

These poems (without art) appeared respectively in the Bright Stars Tanka Anthologies (first two),
Undertow Tanka Review, and Gems Anthology.

World Haiku, Number 12, 2016

Translated into Japanese

blood moon
one ripe strawberry
in a black bowl

winter bird
am I the only one
who knows your song

brewing ants
a rusted teapot
in the garden

Note: the above haiku previously appeared in Brass Bell Haiku Journal

Award of Excellence, WHAC8 Commemorative Haiga Contest, September 2015

World Haiku Association, March 2016

140th Monthly Haiga Contest

VerseWrights, 2016

Under the Basho, February 2016

Hokku Category

painted gourds
purple martins sway
with the wind

northern lights
melting into the lake
a loon's quaver

bent grasses
the flattened shadows
of mule deer

Modern Haiku Category

spangled web
one thing holding
us together

The Haiku Foundation, EarthRise Rolling Haiku Collaboration, April 2016

Theme:  Food Crops

harvest moon . . .
the cat's whiskers sparkle
with grain dust

cattails, January 2014

bumper crop
a grasshopper sky
all that remains

cattails, May 2015

empty chrysalis . . .
the summer snap
of sugar peas

Akitsu Quarterly, Summer 2015

a quiet field
and the loudness
of pumpkins

Prune Juice 14, November 2014

NeverEnding Story, April 2016

Translated into Chinese by Chen-ou Liu

f i s s u r e s
and (whose) fault lines
cracking open
we try to mend the damage
of our quaking lives

Undertow Tanka Review 1, August 2014

Chen-ou's comments:

Combined with the effective use of space placement and (), the prefatory image is logically metaphoric or at least resonates closely with the emotional point of the poem.

Mann Library, Cornell University, Ithaca, New York - March, 2016

Daily Haiku - Featured Poet for March, 2016

chinook wind
magpies bathing
in snowmelt

snow geese
a chevron tattooed
on the moon

square dancers . . .
the frosted ruffles
of flowering kale

on the tundra
caging a winter sky
caribou bones

geese unzip the sky
a snowflake trembles
on your eyelashes

blood-veined leaf
on your upturned palm . . .
these life lines

Perseid shower
the scent of tamarack
on the campfire

sleigh bells
the hayloft rustles
with deer mice

evening fog
antlers ghosting through
the coulee

stone cairns
a faded cap drifts

riding the sway-backed barn setting sun

red-tailed hawk
on a telephone pole . . .
the prairie listens

the humming of wind
in barbed wire

the swollen bellies
of feral cats

gone too soon
saura blossoms
my old friends

sun catcher
the flicker's tail
a yellow fan

summer camp
children sieve the sky
for tadpoles

in cupped hands
the harvest moon rests
for a moment

ancient lichen liver-spotted stones these hands

ice skating
on a bluebird day . . .
our winged feet

a dragon kite
carries the sun
in its mouth

the sound of your name
on my tongue

rusted gate
old lilacs blooming
for no one

on a bridle path
the scent of apple blossoms
in my horse's mane

sea smoke
gulls fading into mountains
into sky

a wild sky
tethered to earth . . .
chain lightning

solar flares
a spill of buttercups
in the meadow

a muskrat
sequins of sun ripple
the silence

garden snail how you carry morning dew on your back

a squabble of crows
in the larch

the way life hangs
in the balance

Author Bio:

Debbie Strange is a Canadian short form poet and haiga artist. She is a member of the Writers' Collective of Manitoba and the Manitoba Writers' Guild, as well as several haiku and tanka organizations. Her writing has received awards, and has been translated, anthologized and published internationally. Debbie is an avid photographer whose images have been exhibited and published. Her other interests include singing, playing guitar, writing songs and gardening. Debbie's best "haiku moments" are those spent exploring nature with her husband in their lime-green 1978 Volkswagen camper named Ludwig Van. Every journey and every poem brings her closer to the world, and to herself.

(first publication and award credits appear in this blog's archive)

Kokako, Number 24, April 2016

country road
light smeared across
the horizon

gale warning
in the rugged highlands
we count the sheep again
and think of emigrating

Hedgerow Poems, Number 72, April 2016

Resident Artist

These poems (without art) originally appeared in A Hundred Gourds.

Gusts, Number 23, Spring/Summer 2016

a corona
around the wolf moon's eye
looking deeply
into every shadow
I touch the pulse of night

the soughing
of willows in night wind
how gentle
the songs of daughters
tending to their mother

though nothing
more than hieroglyphs
these names inked
upon ancient stones
I carry them with me

Failed Haiku - A Journal of English Senryu, Issue 4, April 2016

moonshine in mason jars firefly constellations

downed trees
a different view after
the argument

Chrysanthemum, Number 19, April 2016

Translated into German

Brass Bell, April 2016

a curl of eyelash on your pillow crescent moon

Atlas Poetica Special Feature, April 2016

I'll Be Home: Tanka on the Theme of Your True Home

the memories flooding
my mind
for miles, looking backward
at a dollhouse in the mirror