Sunday, November 03, 2019

Vancouver Cherry Blossom Festival, Haiku Invitational, 2019

sakura petals
floating in the bath
we make amends

Honourable Mention
Sakura Award, Canada

Wales Haiku Journal, Autumn 2019

mom's last smile hangs
in the air

Cattails, October 2019

family photos . . .
Mom sweeps back
my mop of hair

crown shyness
the space we make
for each other

I measure
my horse at his withers . . .
these hands
know how to gentle
everything but you

a charm
of rufous hummingbirds
sipping nectar
wings blur the edges
between darkness and light

Tanka Editor's Choice

What stands out again is this poet's unusual use of language in her tanka. Instead of writing 'a flock' of rufous hummingbirds, Debbie penned 'a charm'. And charming they are, for who has not been spellbound by these birds suspended mid-air, wings a-blur as they sink their beaks into the center of blooms, their reddish-brown countenance glowing. While the simplest of language works best in tanka and affords more dreaming room, so too creative use of words that affords multiple understanding, a poetice device Debbie has mastered in many a tanka.

This tanka is a 'charm' in itself.

—Kathy Kituai

The Cherita, August 2019

Issue: "coming home late"

fog settles

nothing looks
the same

without you,
I do not recognize

how we loved

in the snow

my footprints
seem lonely now


an exhalation
of blackbirds

rising and falling,
your voice comes
back to me

I pull

my memories
behind me

this train
hurtling through a life
that was never mine

A Cherita Lighthouse Award

we are tethered

to this earth
and to each other

our veins,
blue rhizomes searching
for light in the dark

A Cherita Lighthouse Award


in this blanket
of stars

the Milky Way
swirls above us
like a song

A Cherita Lighthouse Award

Stardust Haiku, Issue 34, October 2019

morning prayers . . .
autumn leaves stitched
with dew

Poetry Northern Ireland - Panning for Poems, Issue 12, Autumn 2019

a blackened
volcanic tusk pokes
between clouds . . .
we unlace our tired boots,
and cool our feet in snow

Otata, Issue 47, November 2019

interrupted by snowy owls this winter darkness

frozen puddle the open eye at its centre

the barn that used to be red dust devil

NeverEnding Story, October 2019

Translated into Chinese by Chen-ou Liu:

grazing on sagebrush
at first light
the horizon stitched
to an infinitude of sky

A Hundred Gourds, 5:1, September 2015

Chen-ou Liu's Comments:

Enhanced by the cinematic "zoom-out" technique, the visually and emotionally evocative juxtaposition of antelope/grazing on sagebrush and the horizon stitched/to an infinit[e] sky makes this wildlife tanka effective.

Modern Haiku, Vol. 50.3, Autumn 2019

owling . . .
we wait for the other side
of silence

Human/Kind Journal, Issue 1.9, October 2019

Honoured to have my artwork, "Sinuosity", chosen for the cover of this month's fine issue!

Hedgerow Poems, Number 128, Summer 2019

Note: haiku first published in Chuffed Buff Books, Kigo: Seasonal Words, Issue 2, Summer 2014. The photograph originally appeared in my solo abstract exhibition, The Poetry of Light, in 2011.

A Moment's Longing, Haiku Society of America Members' Anthology 2019

first braces . . .
a puffin's beak fringed
with silver

Mariposa, Number 41, Autumn/Winter 2019

sea fog
white sails split open
the morning

whiffling geese
sift snowflakes between
their wings . . .
I've never felt your loss
more keenly than today

GUSTS, Number 30, Fall/Winter 2019

skim the hayfields . . .
father never
expected to hear
their songs again

twisted limbs
of driftwood define
the tides . . .
I look more like you
with each passing year

you carry me
across drifts of stars,
our breath
into northern lights

Frogpond, Vol. 42, Number 3, Fall 2019

meteor showers . . .
the time it takes to lose
a memory

#FemkuMag: An E-zine of Womxn's Haiku - Issue 17, October 2019

Erotic Issue


you rise over
these rolling hills
like the ecstasy
of morning, flushed pink
and wet with dew

you enter me . . .
a falling star
p l u n g e s
into the silence
of this dark river

Daily Haiku, Charlotte Digregorio's Writer's Blog, October 2019

fallow fields a light dusting of snow geese

Shortlisted for the Touchstone Award, 2018

prize pumpkins
our hayrack buckles
with light

Honourable Mention
The International Contest on the Theme of the Gourds, 2019

Daily Haiga: An Edited Journal of Traditional and Contemporary Haiga, October 2019

Featured Artist: October 5, 2019

Note: haiku first published by The Bamboo Hut, Spring 2019

Chrysanthemum, Number 26, October 2019

Translated into German

Incense Dreams, Issue 3.1 - Nature and Humanity in Little Poems, October 2019

Cha No Keburi - Italian Blog of Haiku, Senryu and Short Poetry

Translated into Italian by Lucia Fontana

a black filly
with one blue eye . . .

star trails . . .
we follow them
into morning

falling star . . .
the silver bracts
of protea

cloud fragments . . .
the slow blossoming
of stars